-
1 купить кота в мешке
-
2 кот
gatto м., micio м. разг.••коту под хвост — in fumo, all'aria
* * *м.1) gatto2) жарг. ( сутенёр) magnaccia, mantenuto, pappone m••кот наплакал — una miseria; poco o nulla
не всё коту масленица — tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino; dopo il carnevale viene la quaresima
* * *n1) gener. gatto2) colloq. micio -
3 покупать кота в мешке
vsaying. comprare la gatta nel saccoUniversale dizionario russo-italiano > покупать кота в мешке
См. также в других словарях:
Comprare la gatta in sacco. — См. За очи коня не купят … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
заочи коня не купят — Ср. Die Katze im Sack kaufen. Кошку в мешке покупать (т.е. не видавши за глаза). Тиль Эйленшпигель продал скорняку кошку в мешке, зашитую в заячий мех. Ср. Acheter chat (en poche de gibecière) pour le liévre. Ср. C est mal achat de chat en sac.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
За-очи коня не купят — За очи коня не купятъ. Ср. Die Katze im Sack kaufen. Пер. Кошку въ мѣшкѣ покупать (т. е. не видавши за глаза). Поясн. Тиль Эйленшпигель продалъ скорняку кошку въ мѣшкѣ, зашитую въ заячій мѣхъ. Ср. Acheter chat (en poche de gibecière) pour le… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Katze — Ebenso wie der Hund kommt auch die Katze in zahlreichen bildlichen Redensarten vor, so daß Hans Sachs im Schwank vom Katzenkrämer dichten konnte: »Der hat fünf Katzen feil, eine Schmeichelkatze, eine nasse Katze, eine Haderkatze, eine Naschkatze… … Das Wörterbuch der Idiome